Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 48 (7791 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم بارکشی می کنیم.
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم از خانه بیرون می آییم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
ziehen U کشیدن [چیزی مانند در]
Nummer ziehen. U کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید.
Nummer ziehen! U شماره بکشید! [برای انتظار در ردیف]
Leine ziehen U با عجله [جایی را] ترک کردن [اصطلاح روزمره]
Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen [einen Arzt zu Rate ziehen] . U اگر ظهورعلایم بیماری ادامه دارد برای مشاورت به پزشک مراجعه شود.
ziehen U با طناب کشیدن [دنبال خود کشیدن ]
sich wie ein roter Faden durch etwas ziehen U مانند رشته ای از افکار [قضیه] مابین چیزی رفتن
Jemanden zur Rechenschaft ziehen U کسی را بپای حساب کشیدن
Jemanden zur Rechenschaft ziehen U کسی را موظف دانستن
Jemanden zu Verantwortung ziehen U کسی را بپای حساب کشیدن
Jemanden über den Tisch ziehen U کسی را گول زدن
etwas [Akkusativ] in Erwägung ziehen U درنظر گرفتن چیزی [مورد رسیدگی قراردادن چیزی ]
Vergleiche ziehen U مقایسه کردن
durch die Straßen ziehen U در خیابان ها قدم زدن [راهپیمایی کردن]
Jemanden über den Tisch ziehen U به کسی گول زدن
Jemanden über den Tisch ziehen U به کسی کلک زدن
Jemanden über den Tisch ziehen U به کسی حقه زدن
aus etwas [Dativ] Nutzen ziehen U سود بردن از چیزی
aus etwas [Dativ] einen Vorteil ziehen U سود بردن از چیزی
ziehen [Spielstein] U تکان دادن [مهره ای در بازی]
etwas nach sich ziehen U درگیر کردن
etwas nach sich ziehen U گرفتار کردن
etwas nach sich ziehen U مشمول کردن
etwas nach sich ziehen U مستلزم کردن
etwas nach sich ziehen U موجب شدن [چیزی]
am gleichen Strang ziehen U همکاری کردن [اصطلاح روزمره]
am gleichen Strang ziehen <idiom> U با هماهنگی کاری را انجام دادن [اصطلاح روزمره]
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U کسی را رنجه دادن
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
um die Häuser ziehen U به باشگاه [های] شب رفتن [برای رقص و غیره]
Für größere Ansicht Maus über das Bild ziehen. U برای تصویر بزرگتر ماوس را روی عکس حرکت دهید.
etwas an Land ziehen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
ziehen [über] U [از] [منطقه ای] رد شدن
[Viele] Strippen ziehen U از رابطه ها برای پارتی بازی استفاده کردن
einen Schmollmund ziehen U قهر کردن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
die n-te Wurzel ziehen U جذر [ان] ام یک عدد را گرفتن [ریاضی]
die n-te Wurzel ziehen U ریشه [ان] ام یک عدد را گرفتن [ریاضی]
Jemandem die Ohren lang ziehen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem die Ohren lang ziehen U از کسی عیب جویی کردن
Ziehen U کشیدن (دندان )
Partial phrase not found.
Recent search history Forum search
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com